校閲者・コーディネーターの月替わりのコラム

12/06 Editor: M.R.

Scientific editing requires clarity, precision, and speed. Accordingly, as an editor, I aim to present a manuscript in a coherent manner while ensuring that the author’s original meaning and intended emphasis are retained. Simplicity and conciseness are the hallmarks of a well-written manuscript.
From an editor’s perspective, meeting the above-mentioned requirements involves leveraging his/her expertise to ensure that a manuscript is technically sound while conforming to international standards of publication in terms of content and language. Moreover, absolute commitment to client satisfaction and deadline adherence is of paramount importance.

Japan is a global leader in cutting-edge research. In my seven years of experience as a scientific editor, I have found that article usage (a, an, the) and subject-verb agreement (singular verbs for singular subjects and plural verbs for plural subjects) are the primary focus areas for Japanese authors in terms of improving their written English.

校閲者・コーディネーターの月替わりのコラム トップ
ご依頼はこちら

最短1時間でお見積り!

お見積り・正式発注はこちら
はじめてのお客様はじめてのお客様

10%オフまたは無料トライアルから!

はじめてのお客様 10%オフまたは無料トライアル

お電話でのお問い合わせはこちら営業時間.平日 9:30~18:00

Tel.045-290-7200