校閲者・コーディネーターの月替わりのコラム(2019)

2019.7.10 コーディネーターA.N の独り言

先日、東京ビッグサイトで行われた「第1回 ファーマラボEXPO - 医薬品 研究開発展 -」へ行って参りました。

私たちコーディネーターは、時間ができた時には、可能な限りこのようなイベントに参加するようにしております。 大学の先生方から校閲について、直接ご意見をいただく大変貴重な機会だからです。

大学の方以外にも、企業が多く出展しており、最新の技術を目の当たりにすることは、とても刺激になります。(残念ながら、その素晴らしさを十分に理解できないことがほとんどですが。。。)

今回、最も驚いたことは、外国企業のブースのほとんどを中国と韓国の企業が占めていることでした。こうした展示会の外国企業と言えばヨーロッパやアメリカの企業が多いという印象でしたが、今回は中国、韓国の企業の勢いに圧倒される思いでした。

あるブースで研究機関に所属されている先生とお話した内容も印象的でした。その先生は弊社をご利用頂いたことはなかったのですが、「校閲を外部にお願いするのはいいんだけど、出すたびに毎回直し方が違うんだよな」とお悩みのようでした。

もちろん、弊社の場合でも、同じお客様からの依頼に異なる校閲者が担当させていただく事がございます。しかし、「弊社では、校閲者の指名ができます」とお伝えしますと、「そんなことができるのか!」と驚かれていました。

ご存知の方も多いと思いますが、弊社では、校閲者の指名が可能です。(校閲者のスケジュールの都合により、どうしても担当できない場合もございますが…)

「前回依頼した原稿と内容が類似しているので、今回も同じ校閲者に担当して欲しい」「校閲は、細かい説明をしなくても自分の癖や文章の意図を汲み取ってくれている校閲者XYZにお願いしたい」など、様々な理由で校閲者をご指名いただいております。ちなみに校閲者の指名料は無料でございます。

校閲者の指名につきまして、ご質問等ございましたら、ぜひコーディネーター にご相談ください。

2019.6.3 Editor: G.M.

Australian editors conference-2

I was on the organizing committee for the recent 9th IPEd national editors conference in Melbourne, Australia. Topics of interest to scientific editors and academic authors: A billion-dollar academic publishing industry where many publishers charge researchers to publish in their journals has led to so-called “predatory publishers”. Such publishers are unethical, and offer low-quality journals with reduced editorial services and academic scrutiny in an effort to elicit money from researchers. Another area of concern is plagiarism in response to the pressure to publish as well as a lack of fluency in the target language. In my experience, many authors do not realize that self-plagiarism, whereby content (typically from the Methods section) is re-used for multiple journal submissions, is discouraged by journals. Other topics included grant editing and the science behind why we make typographical errors. All in all, the conference was a great success.

オーストラリアのメルボルンで先頃行われた、第9回IPEd(Institute of Professional Editors)全国カンファレンスの組織委員を務めました。科学編集者や学術論文執筆者の関心を引く話題としては、次のものがありました。10億ドル規模の学術出版業界において、多くの出版社がジャーナルへの論文掲載料を研究者に課しており、これがいわゆる「ハゲタカ出版社(predatory publisher)」の出現につながっています。こうした出版社は非倫理的で、研究者からお金を取ることを目的に、編集や学術審査の質が低い粗悪なジャーナルを発行するのです。一方、論文発表のプレッシャーと目標言語に堪能でないことからくる剽窃も関心事の一つです。私の経験では、自己剽窃、つまり論文(典型的には「方法」)の内容を再利用した重複投稿が、ジャーナルの禁止事項であると認識していない著者は少なくありません。以上のほか、助成金申請書の編集や、タイプミスの科学などの話題もありました。全体としてカンファレンスは大成功を収めました。

2019.5.7 コーディネーターA.N の独り言

落ち込んでしまった時、元気がない時、どのように自分を奮い立たせていますか?

毎日お忙しい皆様は、あまりテレビをご覧にならないとは思いますが、私はドラマ、バラエティのドッキリなど、何が起きるかがわからないという展開の番組が好きで、よく観ています。(今はゲームオブスローンズのファイルシーズンに夢中ですが…)

その中で、どうしても忘れられない場面があります。某番組で、芸人の出川哲朗さんが英語で「決められたお題の回答を聞き出す」という番組です。もちろん彼は英語が得意ではなく、英語を話すことに苦戦していますが、私が感動したのは、「話せない環境の中のはずなのに、英語ネイティブの人たちと交流できている」ということでした。楽しい会話ばかりではなく、時には相手を怒らせてしまい、逃げるように去る場面もありましたが、「話せないのに話せている」ことは本当にすごいコミュニケーション能力だと強く感じました。

社内での発表や、お客様にご挨拶に行かせていただく際に、「もっと○○は▲▲から説明すればよかった」や、「◇◇についてもお話すればよかった」など、帰りの電車内や夜、帰宅後にしばしば反省しています。そんな時、いつも思い出すのが出川哲朗さんのコミュニケーション能力、そして、一見少しカッコ悪くても、めげずにチャレンジし続ける心です。私も、キマッていなくても、別の方法でもし続けることが大事だと自分に言い聞かせ、次の日の準備をします。

2019.4.2 Editor: G.M.

Australian editors conference

The Australian Institute of Professional Editors will be holding their biennial conference on 8~10 May 2019 in Melbourne, a UNESCO-designated City of Literature and home to 5 million people. Hundreds of editors and other publishing professionals from across Australia, New Zealand, Hong Kong, and other countries will discuss the latest trends in editing and the roles of editors in the publishing process. Workshops will be held on creating macros in Word, publication ethics and plagiarism, and legal issues for professional editors. For topics of particular interest to scientific editors, these will include scientific and technical academic editing, predatory academic publishing, and making research public-facing using multiple formats, languages, and new writing techniques. Please see https://iped2019.org.au

2019.3.5 Editor: G.S.

Similarities and differences between scientific abstracts for journals and conferences: An example

In last month’s column, we mentioned that abstracts aimed for journal publications tend to be more detailed, whereas those intended for meetings (i.e., posters) are more concise and contain simpler language. Below we provide an example to illustrate differences between the two types of abstracts:

Introduction

Journal:The expression of the X gene has been implicated in the development of resistance in leukemia. Studies on hepatoma cell lines have shown that activation of the X gene involves the transcription factors TF1 and TF2. The objective of this study was to investigate the relevance of this model in leukemia.

Meeting:The X gene is implicated in the development of resistance in leukemia. We investigated the role of transcription factors TF1 and TF2 in the activation of the X gene in leukemic cell lines.

Methodology

Journal:Human leukemic cell lines (LE1 and LE2) were subjected to deprivation conditions mimicking the effects of treatment for 12 hours. The treatment included growth in medium lacking the nutrients A and B. Subsequently, we determined the mRNA and protein levels of TF1 and TF2 using real-time reverse transcription quantitative polymerase chain reaction and western blotting.

Meeting:LE1 and LE2 cells were cultured in medium for 12 hours under nutritional deprivation (i.e., lacking A and B). Real-time reverse transcription quantitative polymerase chain reaction and western blotting were used to determine the mRNA and protein levels of TF1 and TF2.

Results

Journal:After 12 hours of nutritional deprivation, LE1 cells exhibited only minor increases in the mRNA and protein levels of the transcription factors TF1 and TF2 compared with baseline. Similarly, in LE2 cells, the observed increases in the mRNA and protein levels of TF1 and TF2 after 12 hours of nutritional deprivation were not significant.

Meeting:In both cell lines, the mRNA and protein levels of the transcription factors TF1 and TF2 did not change significantly after 12 hours of nutritional deprivation.

Conclusions

Journal:This evidence suggests that TF1 and TF2 are not involved in the activation of the X gene in leukemia following nutritional deprivation. These results suggest the involvement of additional factors in the development of resistance in leukemia.

Meeting:TF1 and TF2 are not involved in the activation of the X gene in leukemia following nutritional deprivation. Additional factors may be involved in the development of resistance in leukemia.

2019.2.1 Editor: G.S.

Production of scientific abstracts for journals and conferences: Similarities and differences

The use of scientific abstracts is an effective tool for the communication of the latest developments in research. However, producing an attractive summary of our investigations can be a challenging task and influences the way our discoveries are received by the scientific community. The length, style, and format of abstracts varies depending on their purpose, i.e., accompanying the submission of articles to journals, introducing speeches at upcoming conferences, or supporting poster presentations. However, the common goal is to engage the attention of experts by conveying research findings in a clear and concise manner.

In general, abstracts of journal publications tend to be more detailed, mirroring the content included in the article. In contrast, abstracts intended for meetings contain simpler language, aiming to capture the interest of conference delegates who are able to attend only a limited number of sessions.

Basic guidelines for the production of abstracts:

・Introduction: State the objective of your study. If possible, include a background sentence to assist the reader in understanding the hypothesis.

・Methodology: Provide the study design and experimental approach. Avoid excessive detail (e.g., reagents, equipment, etc.).

・Results: Describe the most important findings. Be factual and provide precise data of measurements. If applicable, support these data with evidence of statistical analyses. However, avoid excessive detail ? especially in abstracts for meetings ? as this may dilute the focus of the abstract.

・Conclusions: Avoid repetition from previous sections. What should the reader remember after reading your abstract?

科学に関する学術誌と学会発表のアブストラクトの作成:類似と相違

科学論文のアブストラクトは、研究の最新成果を発表するための効果的なツールとして使用できます。しかし、自らの発見に関する魅力的な要約の作成は難しいタスクであり、科学コミュニティがこの発見をどのように受け取るかに影響を及ぼします。アブストラクトの長さやスタイル、フォーマットはその目的、すなわち学術誌への投稿に添えるのか、次回の学会発表の導入に使うのか、あるいはポスター発表の補助として用いるのかによって異なります。しかし、これらに共通する目的は、明瞭かつ簡潔に研究の知見を伝えることにより、専門家達の注意を惹き付けることです。

学術誌に発表するためのアブストラクトは、その雑誌に収録される内容を反映しながら、より詳細に記述されることが一般的です。対照的に、限られた数のセッションにしか参加できない会議に出席する代表者の興味を引くため、学会発表用のアブストラクトにはよりシンプルな言葉が使われます。

以下にアブストラクト作成のための基本的なガイドラインを記します。

・緒言:研究の目的について述べてください。読者が仮説を理解しやすいように、可能なら背景について説明する文章も加えてください。

・方法:研究デザインと実験方法を説明してください。詳しくなり過ぎないように注意が必要です(例えば試薬や装置など)。

・結果:最も重要な知見について記述しましょう。事実に即して測定の正確なデータを示してください。妥当な場合には、データを裏付ける統計解析の証拠も示してください。しかし、過剰な詳細は、特に学会発表用のアブストラクトでは避けましょう。アブストラクトの焦点がぼやけてしまうかもしれません。

・結論:既に述べた事項の反復は避けましょう。アブストラクトの読者が覚えておくべきことは何でしょうか?

2019.1.4 Editor: E.L.

Greetings and good wishes for a happy and productive 2019!

January is the time of year when we make resolutions and adopt fresh approaches to various areas of our life, including work. For scientists, our work involves not only experimentation, but also communication of the findings in a logical and clear format.

Like any good story, a scientific article should have a beginning, where the background work is concisely summarized and the aim or scope of the study is outlined; a middle, where the results of the experiments are clearly described; and an end, where the wider context and future directions of the work are discussed.

We learn these fundamental rules in school, and most of us apply them without even thinking. Nevertheless, this basic article structure is essential for any non-specialist readers who are interested in your work. So let’s make this January a time to revisit the principles of article writing and to communicate our scientific discoveries in an interesting and accessible way!

校閲者・コーディネーターの月替わりのコラム(2019) トップ
ご依頼はこちら

最短1時間でお見積り!

お見積り・正式発注はこちら
はじめてのお客様はじめてのお客様

10%オフまたは無料トライアルから!

はじめてのお客様 10%オフまたは無料トライアル

お電話でのお問合せはこちら営業時間.平日 9:30~18:00

Tel.045-290-7200